Filmin rebaja las pretensiones del CAC hacia la producción en catalán

| 18 MAYO 2021 | ACTUALIZADO: 19 MAYO 2021 8:58

«Una cuestión es la producción y otra la disponibilidad. Debemos luchar para que estas grandes plataformas incorporen el catalán que ya está hecho, no decirlas que deben hacer producción en catalán sino incorporar la producción que ya está hecha». Son declaraciones del fundador y CEO de la plataforma Filmin, Juan Carlos Tous, durante su intervención en último Foro de la Comunicación del Consejo Audiovisual de Cataluña (CAC).

Tous hace refería a las pretensiones del CAC para que la ley obligue a las grandes plataformas como Netflix o HBO a ofrecer un tanto por ciento de sus contenidos en catalán. De hecho el organismo ha planteado una alegación en este sentido para la transposición de la revisión de la Directiva de servicios audiovisual. Concretamente, para que la mitad de la producción destinada al castellano sea en catalán, así como que la nueva normativa obligue a estas compañías a contribuir con el 10% de sus ingresos a financiar obra europea, frente al 5% que plantea el anteproyecto de ley.

El responsable de Filmin considera que las plataformas deben apostar por incorporar las producciones ya dobladas

Pese a su reducida presencia en los catálogos de lenguas, como el vasco o el gallego, el responsable de Filmin considera que deben apostar por incorporar las producciones audiovisuales que ya están dobladas o subtituladas. «Nosotros apostamos por la diversidad cultural. Estamos por el fomento del cine europeo, pero también del armenio, del asiático, etc. La norma europea establece que al menos un 30% del catálogo de una plataforma sea de producciones europeas, cuando en el caso de Filmin nuestra cuota de cine europeo es del 67% y también tenemos más de 4.000 obras audiovisuales dobladas o subtituladas en catalán «, destacó.

No obstante, Roger Loppacher, presidente del CAC, expuso que actualmente «el 63,2% de los catalanes consume contenidos audiovisuales en plataformas de vídeo bajo demanda«. En su opinión,»las obras audiovisuales no sólo tienen una dimensión mercantil sino que también son portadoras de cultura, de significado, de valores y de sentido. Y por lo tanto, son fundamentales para construir un imaginario común compartido «.

A este respecto, lamentó la casi inexistente oferta de contenidos en lengua catalana en las plataformas de servicios audiovisual a petición, con excepciones como la de Filmin, que presenta 2.400 películas y mas de 170 series subtituladas en la plataforma FilminCat. «Es importante disponer de empresas y plataformas de aquí, con un proyecto sólido, con vocación de satisfacer el mercado local, pero también con vocación global. Un camino que las administraciones deberían impulsar y fomentar decididamente si queremos que el audiovisual en Cataluña sea un sector estratégico «, afirmó.